EL TEXTO SIGUIENTE ES UNA TRADUCCI”N .

QUE UNA TRADUCCI”N HIZO POR UNA COMPUTADORA .

UNA TRADUCCI”N POR ORDENADOR .

SOBRE LAS MUCHAS IDIOMAS Y TRADUCCIONES USADAS EN ESTE WEBSITE.

 

LOS ESLABONES DEBAJO DE EXPLIQUE MUCHOS ASPECTOS RELACIONADOS A LOS MUCHOS IDIOMAS USADOS EN ESTE WEBSITE.

LOS TEXTOS DETRŃS DE LOS ESLABONES EXPLICAN POR QU… NOSOTROS USAMOS LOS TANTOS IDIOMAS.

ELLOS TAMBI…N EXPLICAN C”MO LOS VARIOS IDIOMAS D”NDE OBTUVIERON OREG”N TRANSLATED EN OTROS IDIOMAS.

POR EJEMPLO CON COMPUTADORAS.

Y ELLOS EXPLICAN POR QU… MUCHOS IDIOMAS "APARECEN" SER TRADUCIDOS DE UNA MANERA PRIMITIVA.

C”MO OCUPARSE DE TRADUCCIONES DE LA COMPUTADORA DE DOCUMENTOS CIENTÕFICOS.

Y  M U C H A S  OTRAS COSAS.

MŃS DE ALGO ESTAS TRADUCCIONES PUEDEN MOSTRARLE LA LIMITACI”N Y VENTAJAS

DE TRADUCCIONES DE LA COMPUTADORA.

°GRACIAS POR SU PACIENCIA Y LA SUERTE BUENA!

 

INTRODUCIR LA MENTE GLOBAL EN MUCHAS IDIOMAS

LA MENTE GLOBAL EN MUCHAS IDIOMAS

SOBRE TRADUCCIONES POR ORDENADOR ORIGINALES DES DOCUMENTOS CIENTÕFICOS

INTRODUCIENDO EL "COMPUTADOR TRADUCCION ENCARECIMIENTO IDIOMA" (CTML) . . .

SOBRE LA LENGUA DEL HOLAND…S USADA EN ESTE WEBSITE

BACK

Copyright J P Krol ©

 

 

 


LE TEXTE SUIVANT EST UNE TRADUCTION .

QUE UNE TRADUCTION A FAIT PAR UN ORDINATEUR .

UNE TRADUCTION PAR ORDINATEUR .

AU SUJET DES NOMBREUSES LANGUES ET TRADUCTIONS UTILIS…ES SUR CE WEBSITE .

LES LIENS AU-DESSOUS D'EXPLIQUEZ BEAUCOUP D'ASPECTS EN RAPPORT AVEC LES NOMBREUSES LANGUES UTILIS…ES SUR CE SITE WEB.

LES TEXTES DERRI»RE LES LIENS EXPLIQUENT POURQUOI NOUS UTILISONS TANT DE LANGUES.

ILS EXPLIQUENT AUSSI COMME LES PLUSIEURS LANGUES OŔ ONT OBTENU OU ONT TRADUIT DANS AUTRES LANGUES.

PAR EXEMPLE AVEC LES ORDINATEURS.

ET ILS EXPLIQUENT POURQUOI BEAUCOUP DE LANGUES "PARAISSENT"  TRE TRADUITS DANS UN CHEMIN PRIMITIF.

COMMENT MANIER DES TRADUCTIONS DE L'ORDINATEUR DE DOCUMENTS SCIENTIFIQUES.

ET P L U S AUTRES CHOSES.

PLUS QUE N'IMPORTE QUOI CES TRADUCTIONS PEUVENT VOUS MONTRER LA LIMITATION ET AVANTAGES DE TRADUCTIONS DE L'ORDINATEUR.

REMERCIEMENTS POUR VOTRE PATIENCE ET BONNE CHANCE!

PR…SENTATION DE L'ESPRIT GLOBAL DANS BEAUCOUP DE LANGUES

L'ESPRIT GLOBAL DANS BEAUCOUP DE LANGUES

AU SUJET DES TRADUCTIONS PAR ORDENATEUR ORIGINALES DES DOCUMENTS SCIENTIFIQUES

INTRODUISANT "LANGUE DE LA MARK-UP DE LA TRADUCTION DE L'ORDINATEUR" (CTML) . . .

AU SUJET DE LA LANGUE DE N…ERLANDAIS UTILIS…E SUR CE WEBSITE

BACK

Copyright J P Krol ©

 

 

 


DER FOLGENDE TEXT IST EINE ‹BERSETZUNG .

DIE EINE ‹BERSETZUNG DURCH EINE COMPUTER IST .

EINE MASCHINELLE ‹BERSETZUNG .

‹BER DIE VIELEN SPRACHEN UND DIE ‹BERSETZUNGEN VERWENDET AUF DIESER WEBSITE .

 

DIE VERBINDUNGEN ERKLńREN UNTEN, DAŖ VIELE ASPEKTE ZU DEN VIELEN SPRACHEN, DIE AUF DIESEM WEBSITE BENUTZT WERDEN, ERZńHLT.

DIE TEXTE HINTER DEM GOLFPLATZ ERKLńREN, WARUM WIR SO VIEL SPRACHEN BENUTZEN.

SIE ERKLńREN AUCH, WIE SICH DIE VERSCHIEDENEN SPRACHEN, WO OR ERHIELT, IN ANDERE SPRACHEN UMSETZTEN.

ZUM BEISPIEL MIT COMPUTERN.

UND SIE ERKLńREN, WARUM VIELE SPRACHEN "" SCHEINEN AUF EINE PRIMITIVE WEISE ‹BERSETZT ZU WERDEN.

WIE COMPUTER-‹BERSETZUNGEN WISSENSCHAFTLICHER DOKUMENTE ZU HANDHABEN IST.

UND V I E L E ANDERE SACHEN.

MEHR ALS ETWAS, DAS DIESE ‹BERSETZUNGEN IHNEN VIELLEICHT DIE EINSCHRńNKUNG UND DIE VORTEILE ZEIGEN, VON COMPUTER-‹BERSETZUNGEN.

DANK F‹R IHRE GEDULD UND IHR GL‹CK!

EINLEITUNG ZU WELTGEIST IN VIELEN SPRACHEN

DER WELTGEIST IN VIELEN SPRACHEN

‹BER URSPR‹NGLICHE MASCHINELLE ‹BERSETZUNGEN DER WISSENSCHAFTLICHE DOKUMENTE

DAS EINF‹HREN VON "COMPUTER ‹BERSETZUNG FLECK-AUF SPRACHE" (CTML) . . .

‹BER DIE HOLLńNDERSPRACHE VERWENDET AUF SIESER WEBSITE

BACK

Copyright J P Krol ©

Diese ist ein machinelle Łbersetzung

 

 


IL SEGUENTE TESTO » UNA TRADUZIONE .

CHE UNA TRADUZIONE HA FATTO DA UN CALCOLATORE .

UNA TRADUZIONE TRAMITE ELABORATORE .

CIRCA LA MOLTE LINGUE E TRADUZIONI USATE SU QUESTO WEBSITE .

 

I COLLEGAMENTI SOTTO SPIEGHI MOLTI ASPETTI RIFERITI A LE MOLTE LINGUE USATE SU QUESTO WEBSITE.

I TESTI DIETRO AD I COLLEGAMENTI SPIEGANO PERCH… NOI USIAMO COSŐ MOLTE LINGUE.

LORO SPIEGANO ANCHE COME LE VARIE LINGUE DOVE OTTENNE OR TRADOTTO NELLE ALTRE LINGUE.

PER ESEMPIO CON COMPUTER.

E LORO SPIEGANO PERCH… MOLTE LINGUE "SEMBRANO" ESSERE TRADOTTE IN UN MODO PRIMITIVO.

COME OCCUPARSI DI COMPUTER TRADUZIONI DI DOCUMENTI SCIENTIFICI.

E  M O L T E LE ALTRE COSE.

PIŔ DI QUALSIASI COSA QUESTE TRADUZIONI POSSONO MOSTRARLA LA LIMITAZIONE E VANTAGGI DI COMPUTER TRADUZIONI.

GRAZIE PER LA SUA PAZIENZA E LA BUON FORTUNA!

 

INTRODUZIONE LA MENTE GLOBALE IN MOLTE LINGUE

LA MENTE GLOBALE IN MULTE LINGUE

CIRCA LE TRADUZIONI TRAMITE ELABORATORE ORIGINALI DEI DOCUMENTI SCIENTIFICI

"COMPUTER TRADUZIONE CHE PRESENTA A MARCHIO-SU LINGUA" (CTML) . . .

CIRCA LA LINGUA DEL OLANDESE USATA SU QUESTO WEBSITE

BACK

Copyright J P Krol ©

 

 


O SEGUINTE TEXTO … UMA TRADU«√O .

QUE UMA TRADU«√O F»Z POR UM COMPUTADOR .

UMA TRADU«√O DE COMPUTADOR .

SOBRE MUITAS LINGUAS E TRADU«’ES USADAS NESTE WEBSITE .

 

AS LIGA«’ES DEBAIXO DE EXPLIQUE MUITOS ASPECTOS RELACIONADOS AOS MUITOS IDIOMAS USADOS NESTE SITE DA WEB.

OS TEXTOS ATRŃS DAS LIGA«’ES EXPLICAM POR QUE N”S USAMOS TANTOS IDIOMAS.

ELES TAMB…M EXPLICAM COMO OS VŃRIOS IDIOMAS ONDE OBTIVERAM OU TRADUZIRAM EM OUTROS IDIOMAS.

POR EXEMPLO COM COMPUTADORES.

E ELES EXPLICAM POR QUE MUITOS IDIOMAS "PARECEM" SER TRADUZIDOS DE UM MODO PRIMITIVO.

COMO CONTROLAR TRADU«’ES DE COMPUTADOR DE DOCUMENTOS CIENTÕFICOS.

E  M U I T A S OUTRAS COISAS.

MAIS QUE QUALQUER COISA ESTAS TRADU«’ES PODEM LHE MOSTRAR A LIMITA«√O E VANTAGENS DE TRADU«’ES DE COMPUTADOR.

OBRIGADO POR SUA PACI NCIA E SORTE!

 

INTRODUZINDO A MENTE GLOBAL EM MUITAS LÕNGUAS

A MENTE GLOBAL EM MUITAS LÕNGUAS

SOBRE TRADU«‘ES DE COMPUTADOR ORIGINAIS DE ORIGINAIS CIENTIFICOS

TRADU«√O DE COMPUTADOR INTRODUZINDO MARCA-PARA CIMA IDIOMA" (CTML) . . .

SOBRE A LINGUA DO HOLANDAIS USADA NESTE WEBSITE

BACK

Copyright J P Krol ©

 

 

 


OVER DE VELE TALEN EN VERTALINGEN DIE OP DEZE WEBSITE ZIJN GEBRUIKT .

VRIJE VERTALING ENGELS NAAR NEDERLANDS DOOR WEBMASTER : JAMES A SANYOUR

DE VERBINDINGEN HIERONDER VERKLAREN VELE ASPECTEN DIE ZIJN GERELATEERD AAN DE VELE TALEN DIE OP DEZE WEBSITE WORDEN GEBRUIKT.

DE TEKSTEN ACHTER DE VERBINDINGEN LEGGEN UIT WAAROM WIJ ZO VEEL VERSCHILLENDE TALEN GEBRUIKEN.

ZIJ LEGGEN OOK UIT HOE EN WAAR DE VERSCHILENDE TALEN ZIJN VERKREGEN OF VERTAALD.

BIJVOORBEELD MET COMPUTER PROGRAMMA'S.

EN ZIJ LEGGEN UIT WAAROM DE VERTALINGEN SCHIJNBAAR OP EEN PRIMITIEVE WIJZE VERTAALD ZIJN.

HOE COMPUTER VERTALINGEN VAN WETENSCHAPPELIJKE DOCUMENTEN TE BEHANDELEN.

EN VELE ANDERE DINGEN.

BOVENDIEN ZULLEN DEZE VERTALINGEN DE GEBREKEN EN DE VOORDELEN KUNNEN LATEN ZIEN VAN COMPUTER VERTALINGEN.

BEDANKT VOOR UW GEDULD EN VEEL GELUK!

MEEST RELEVANTE VERBINDINGEN :

INTRODUCTIE VAN DE WERELD GEEST WEBSITE IN VELE TALEN INTRODUCING THE GLOBAL MIND IN MANY LANGUAGES

DE WERELD GEEST IN VELE TALEN

OVER COMPUTER VERTALINGEN VAN WETENSCHAPPELIJKE DOCUMENTEN
ABOUT ORIGINAL COMPUTER TRANSLATIONS OF SCIENTIFIC DOCUMENTS

INTRODUCING  "COMPUTER TRANSLATION MARK-UP LANGUAGE"  (CMTL) . . .

ABOUT THE DUTCH LANGUAGE USED ON THIS WEBSITE

BACK

Copyright J P Krol ©

Vrije vertaling Engels naar Nederlands door Webmaster James A Sanyour